Как будет выглядеть свидетельство о регистрации брака при выезде за границу

свидетельство о регистрации бракаСвидетельство о регистрации брака, которое мы имеем на руках, является юридически значимым документом на территории нашей страны. Иногда возникают случаи, когда необходимо выехать за границу, например к супругу. Встает вопрос о том, какие документы могут понадобиться и какое значение имеет наше свидетельство о регистрации брака на территории той или иной страны.

Свидетельство о регистрации брака при выезде за границу

  Вы поженились на территории нашей страны. Ваша половинка является гражданином другого государства. Свадьба отгремела и пора собирать чемоданы. В голову приходит вопрос о том, а что будет там? Мы – муж и жена или как? А если разведемся, а дети, вещи и дом…

Эта проблема сложна только на первый взгляд. Решается она довольно просто. Для того чтобы использовать российское свидетельство за территорией нашей страны его необходимо легализовать, то есть придать ему соответствующий статус согласно установленным международным нормам. Легализация другими словами устанавливает факт того, что вы – есть вы, а не кто-то иной и то, что ваш документ подлинный. Вот в принципе и все. Форма легализация документа будет зависеть от страны, в которую вы направляетесь.

семья  Кстати, а если вы собираетесь вывозить ребенка за границу, вы знаете что делать? На самом деле существует ряд положений, которые требуется знать. Об этих положениях читайте здесь.

Апостиль на свидетельство о браке

Этот вид легализации свидетельства подходит к странам – участникам Гаагской конвенции (Италия, Кипр, Германия, США и др.). Он является упрощенной формой и делается довольно быстро – в течение недели. В экстренных случаях он может быть произведен и в суточный срок. По своей сути эта процедура заключается в проставлении на документе штампа или как его называют «апостиля». Если на свидетельстве о браке (на обратной его стороне) не имеется места для штампа, то он проставляется на отдельном листе. Этот лист прикрепляется к свидетельству и вместе они считаются единым документом.

Апостиль на свидетельство о браке
Так выглядит апостиль на свидетельство о браке

Если ваша страна назначения является участником Гаагской конвенции, то вы для легализации оригинального свидетельства о браке можете обратиться в органы ЗАГС.

В Управлении Министерства юстиции апостилируют копии и переводы документа (нотариально заверенные). Ваше свидетельство приобретет юридическую силу на территории всех стран, входящих в указанную конвенцию.

Различается несколько видов апостилирования. Они зависят от исходного документа. Так апостиль ставится на оригинал и копию свидетельства о браке (нотариально заверенную). Также он проставляется на перевод оригинального документа (тоже нотариально заверенный). Как правило, при оформлении документов, от вас потребуется уточнить какой вид апостилирования потребуется в данном случае. В принципе все они имеют юридическую силу, но в разных странах в силу традиций и обычаев местного права имеются свои предпочтения касательно этого документа.

Для апостилирования свидетельства можно обратиться в специализированные конторы, благо теперь их развелось невидимо. Цена услуги будет напрямую зависеть от срочности. Так в обычном порядке, а это от 1 до 2 недель вам придется выложить около 3 тыс. руб. Стоимость подскочит до 10 тыс. и выше при необходимости получить готовый документ в течение суток.

Перевод свидетельства о браке

Требования к переводу очень строги. Для каждой страны существует свой образец перевода свидетельства о браке. Он должен как можно точно передавать содержание оригинального документа. Это касается правильного написания личных и географических данных, названий уполномоченных государственных органов и т.д., а также наличия необходимых печатей и отметок. Именно поэтому за переводом стоит обращаться в хорошо зарекомендовавшие себя конторы, дабы потом не возникло чрезвычайных и незапланированных ситуаций.

перевод свидетельства о браке
так выглядит образец перевода свидетельства о браке

Перевод документа необходимо заверить у нотариуса для того чтобы он получил способность выступать в качестве документа. Если заказать перевод свидетельства и его нотариальное заверение в конторе «средней руки», то это вам обойдется в сумму порядка полутора тысяч руб.

Консульская легализация

Эта процедура производится в консульстве страны назначения. Она более сложна, нежели предыдущая, но и ее вы сможете пройти спокойно. В отличие от апостилирования такая легализация дает право пользования документом только в стране, в чье консульское учреждение вы обратитесь. Как вам уже стало понятно, эта процедура касается ряда стран, которые не являются участниками Гаагского договора.

Сложность будет заключаться в том, что вначале потребуется представить документ в органы Министерства юстиции и МИД нашей страны, а только потом в консульство. Проще говоря, происходит «проверка проверки».

А если СНГ

В этом случае для вас нет никаких препятствий. Согласно Минской конвенции (1993 г.) процесс легализации упразднен для ее стран-участников. Так что если вашим объектом является Узбекистан, Таджикистан, Беларусь, Грузия, Азербайджан и другие, дружественные и родные нам соседи, то свидетельство о регистрации брака, выданное на территории РФ, будет признано на их территории.